Неопределенные местоимения:
Неопределенные местоимения some и any
1. Простые местоимения Some и any.
Оба они имеют одинаковое значение: несколько, некоторый, какой-то, какой-нибудь. Их отличие в том, что за редкими исключениями:
some — употребляется в утвердительных предложениях;
any — в отрицательных и вопросительных.
Do you need any pencils? — Тебе нужны карандаши?
I need some books. — Мне нужны книги.
2. Местоимения some и any в сочетании со словами one, body, thing и др. образуют производные местоимения.
Somebody, someone | кто-то, кто-нибудь |
something | что-то, что-нибудь |
There is something in that box. I don’t know what it is. — В этой коробочке что-то есть. Я не знаю что.
Anyone, anybody | кто-нибудь |
anything | что-нибудь |
Who is at the door? I don’t know. Are you expecting anybody? — Кто там? Я не знаю. Ты кого-то ждёшь?
Something old, something new,
Something borrowed, something blue,
And a penny in her shoe.
Неопределенные местоимения much и many
1. Оба они имеют одинаковое значение: много, многое, многие, значительная часть. Но much определяет или заменяет неисчисляемые существительные, a many — исчисляемые.
Do you have many books? — У тебя много книг?
Do you have much milk? — У тебя много молока?
2. Синонимы этих местоимений a lot (of) и plenty (of) в значении «много» употребляются как перед исчисляемыми, так и перед неисчисляемыми существительными.
I have a lot of books. — У меня много книг.
I have a lot of milk. — У меня много молока.
Now we have plenty of time to study. — Теперь у нас много времени для занятий.
Those many mice
Ate very much rice
And a lot of chocolates «Mars».
They said, «It’s nice
To eat so much rice
And so many chocolate bars!»
Неопределённые местоимения little и few
1. Оба они означают: мало, немногое, немногие.
Но little определяет или заменяет неисчисляемые существительные , а few — исчисляемые.
We have few lessons on Monday. — в понедельник у нас мало уроков.
They have little time to study. — У них мало времени для занятий.
Mary had little rest on Sunday and looked tired. — Мэри мало отдыхала в воскресенье и выглядела усталой.
2. Если эти местоимения употребляются с неопределенным артиклем, то они имеют другое значение:
a few — немного, несколько,
a little — немного.
Now I have a few friends in London. — Теперь у меня есть несколько друзей в Лондоне.
She bought a little sugar. — Она купила немного сахара.
3. Если же они употребляются с определенным артиклем, то их значения следующие:
the few — те немногие, те несколько,
the little — то небольшое количество.
Take the few apples from the table. — Возьми те несколько яблок со стола.
Don’t take the little milk left. It is for the cat. — He бери то небольшое количество молока, которое осталось. Оно для кошки.
On Saturday night I lost my wife,
And where do you think I found her?
Up in the moon, singing a tune;
And all the stars around her.
Неопределённое местоимение one
Это особенное местоимение.
1. Первая его особенность:
По форме оно совпадает с числительным «one» один. И поэтому нужно быть внимательным при переводе его с английского языка.
То have joy one must share it — happiness was born a twin. — Человеку нужна радость, чтобы разделить её с другом.
Read lesson one. — Читайте первый урок.
2. Вторая особенность местоимения one:
В предложении оно выполняет работу как бы двух частей речи одновременно — существительного и местоимения. И при переводе на русский язык его нужно понимать, как существительное, каким бы словом оно ни было выражено по-русски.
I don’t like this picture, the one I saw yesterday was much better. — Мне не нравится эта картина, та (картина), которую я видел вчера была много лучше.
Swimming is very good for one’s health. — Плавание очень полезно для здоровья (человека)
Why don’t you take these apples? — I want some better ones. — Почему ты не берешь эти яблоки? — Я хочу получше (яблоки) .
I never saw a purple cow,
I never hope to see one;
But I can tell you, anyhow,
I’d rather see than be one